見えない手 – Halozy

GRANDSLAM

見えない手
Mienai Te
Unseen Hands
Đôi tay vô hình

Arrange / Lyrics: Asahi (アサヒ)
Vocal: Emaru
Circle: Halozy
Album: Grand Slam
Event: C91
Release date: 2016/12/29
Original theme: 神々が恋した幻想郷 (The Gensokyo The Gods Loved) / Stage 3 Theme
Source: 東方風神録 ~ Mountain of Faith

English translated by Nazohato


海たちが話してる
君とぼくは変わり者だねと

umitachi ga hanashiteru
kimi to boku wa kawarimono da ne to

Biển cả đang cùng trò chuyện với hai ta đó.
Họ nói rằng hai đứa mình rất kì quặc.

あなたはお金を数え
仕事を探しに行くの
あの頃に 憧れた
自分を消して

anata wa okane wo kazoe
shigoto wo sagashi ni iku no
ano koro ni akogareta
jibun wo keshite

Cậu đang đếm những đồng tiền
Rồi cậu sẽ đi kiếm việc làm chứ?
“Tớ” mà năm xưa tớ vô cùng ghen tị
Giờ đây đã biến mất khỏi gian thế này.

手をつなぐ子供たち
君もいつか手を伸ばしてみる

te wo tsunagu kodomotachi
kimi mo itsuka te wo nobashite miru

Những đứa trẻ cầm tay nhau.
Một lúc nào đó, cậu cũng sẽ đưa đôi tay của mình ra như thế đó.

議員さんの支持母体
有効票の数字は安定
婦人会もお隣近所で
懇親会に楽しく参加

giin-san no shiji botai
yuukou hyou no suuji wa antei
fujinkai mo otonari kinjo de
konshinkai ni tanoshiku sanka

Cơ sở quyền thế của nhà lập pháp
Miễn sao tất cả phiếu bầu đều hợp lệ là ổn rồi.
Liên hiệp phụ nữ cùng những người dân trong khu phố
Cùng vui vẻ mà tham gia buổi tiệc thân mật.

有史以来の発展・発明・発見・改革・革命、それぞれ
言葉がたくさんあふれる媒体
求人倍率見てみる

yuushi irai no hatten. hatsumei. hakken. kaikaku. kakumei, sorezore
kotoba ga takusan afureru baitai
kyuujin bairitsu mitemiru

Khi lịch sử bắt đầu, chúng ta khai triển, khai phá, phát minh rồi cách mạng hoá, từng chút từng chút một
Truyền thông giờ tràn ngập tin tức
Cậu nhìn vào tỉ lệ bầu chọn đi…

君は 街が 泣いているという

kimi wa machi ga naite iru to iu

Cậu được mọi người gọi là “người khiến cho khu phố này phải than khóc.”

恐ろしい言葉に惹かれ
借りた映画の折り返し
あの頃に 憧れた
自分を知るの

osoroshii kotoba ni hikare
karita eiga no orikaeshi
ano koro ni akogareta
jibun wo shiru no

Bị những câu từ khiếp đảm làm say đắm
Ở đoạn hợp xướng của bộ phim cậu mượn.
“Tớ” mà năm xưa tớ vô cùng ghen tị
Tớ hiểu được mà.

新人類が登場してから
注目されてる彼らの発言
何万回も再生されては
いろいろな人がいろいろ言ってる

shinjin rui ga toujou shite kara
chuumoku sareteru karera no hatsugen
nanman kai mo saisei sarete wa
iroirona hito ga iroiro itteru

Sau khi những thế hệ mới tiến lên vũ đài,
Mọi người đều lắng nghe bài phát biểu của họ.
Đây là lần thứ sinh thứ nghìn.
Đâu phải ai cũng giống nhau đâu.

有史以来の祈りのたくさん
有識者のデータのたくさん
口頭弁論はじまる前に
眠たくなるのを抑える

yuushi irai no inori no takusan
yuushikisha no deeta no takusan
koutou benron hajimaru mae ni
nemutakunaru no wo osaeru

Khi lịch sử bắt đầu đã có rất nhiều kẻ nguyện cầu.
Vô vàn kiến thức từ những người ham học hỏi.
Trước khi bắt đầu giải thích,
Chúng ta lại tiếp tục kiểm soát những người thấy buồn ngủ.

君は 明日 朝寝坊するの

kimi wa ashita asanebou suru no

Ngày mai cậu sẽ tiếp tục ngủ nướng nữa nhỉ?

あなたはお金を数え
仕事を探しに行くの
あの頃に 憧れた
自分を消して

anata wa okane wo kazoe
shigoto wo sagashi ni iku no
ano koro ni akogareta
jibun wo keshite

Cậu đang đếm những đồng tiền
Rồi cậu sẽ đi kiếm việc làm chứ?
“Tớ” mà năm xưa tớ vô cùng ghen tị
Giờ đây đã biến mất khỏi gian thế này.

恐ろしい言葉に惹かれ
借りた映画の折り返し
あの頃に 憧れた
自分を知るの

osoroshii kotoba ni hikare
karita eiga no orikaeshi
ano koro ni akogareta
jibun wo shiru no

Bị những câu từ khiếp đảm làm say đắm
Ở đoạn hợp xướng của bộ phim cậu mượn.
“Tớ” mà năm xưa tớ vô cùng ghen tị
Tớ hiểu được mà.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s